Помогите перевести немецкий морской термин
Помогите перевести немецкий морской термин
Здравствуйте, товарищи! При написании работы об особенностях перевода военно-морской лексики возник следующий вопрос:
у немецких подводников есть два термина: Tauchstation (обозначает пост, на котором член экипажа должен находиться во время погружения) и Gefechtsstation (боевой пост). И если с последним всё ясно, то по первому возникает вопрос - есть ли у нас такое явление и как оно называется? Термин "пост погружения", как я выяснил, обозначает конкретный пост, "с которого производится централизованное управление приводами вентиляции и кингстонов балластных цистерн". А как в нашем подводном флоте называют посты, на которых подводники должны находиться во время погружения? Спасибо.
у немецких подводников есть два термина: Tauchstation (обозначает пост, на котором член экипажа должен находиться во время погружения) и Gefechtsstation (боевой пост). И если с последним всё ясно, то по первому возникает вопрос - есть ли у нас такое явление и как оно называется? Термин "пост погружения", как я выяснил, обозначает конкретный пост, "с которого производится централизованное управление приводами вентиляции и кингстонов балластных цистерн". А как в нашем подводном флоте называют посты, на которых подводники должны находиться во время погружения? Спасибо.
- Сергей Ташкент
- Почетный форумчанин
- Сообщения: 2403
- Зарегистрирован: 16 сен 2011, 10:35
- Реальное имя: Джалол
- Воинское звание: ст 2 ст
- Откуда: Ташкент
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Это к нашему уважаемому Дракону!)
КСФ,Крейсер "Александр Невский", Бч-5, ЭТД, НКСТ.86-89.
- Александр
- Глобальный модератор
- Сообщения: 1125
- Зарегистрирован: 05 сен 2012, 14:18
- Реальное имя: Александр
- Воинское звание: Ст2ст
- Откуда: ПСКР "Стрелец".
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
А вопрос действительно интересный.
Нам нужны такие корабли на море,
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Неужели на форуме нет ни одного подводника?)
- Schultz
- Администратор
- Сообщения: 8709
- Зарегистрирован: 19 янв 2006, 15:55
- Реальное имя: Сергей
- Воинское звание: старший матрос
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Есть, но он пока не заходил на форум. Надеемся, что он обязательно ответит на ваш вопрос.dimclaren писал(а):Неужели на форуме нет ни одного подводника?)
7 учебный отряд имени адмирала Ф. С. Октябрьского, 9-я отличная рота.
- Александр
- Глобальный модератор
- Сообщения: 1125
- Зарегистрирован: 05 сен 2012, 14:18
- Реальное имя: Александр
- Воинское звание: Ст2ст
- Откуда: ПСКР "Стрелец".
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Спросил сейчас у одного подводника, срочную проходил на Камчатке в 90-ые , он сказал есть только "боевой пост". Согласно штатного расписания выполняешь все, что прописано и не важно в каком положении лодка.
Нам нужны такие корабли на море,
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Понятно, значит, у них своя специфика, и прямого соответствия нет. Спасибо за информацию!Александр писал(а):Спросил сейчас у одного подводника, срочную проходил на Камчатке в 90-ые , он сказал есть только "боевой пост". Согласно штатного расписания выполняешь все, что прописано и не важно в каком положении лодка.
- Александр
- Глобальный модератор
- Сообщения: 1125
- Зарегистрирован: 05 сен 2012, 14:18
- Реальное имя: Александр
- Воинское звание: Ст2ст
- Откуда: ПСКР "Стрелец".
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести немецкий морской термин
Сейчас смотрю фильм "Слушать в отсеках" там звучит команда "по местам погружения".
Нам нужны такие корабли на море,
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...
Чтобы мы могли с любой волной поспорить.
Нужен нам маяк и нужен нам локатор,
А ещё нужны нам верные ребята...